Keine exakte Übersetzung gefunden für خلال مدة أقصاها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خلال مدة أقصاها

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (e) Statistics on the length of detention within the 26-month maximum;
    (ه‍) إحصاءات عن طول فترة الاحتجاز خلال مدة أقصاها 26 شهراً؛
  • A request to that effect must be submitted not earlier than 6 months and not later than 2 months before the date when enforcement of the expulsion can be expected.
    ويجب تقديم أي طلبٍ بهذا الشأن خلال مدةٍ أقصاها ستة أشهر وأقلها شهران قبل التاريخ المتوقع لتنفيذ عملية الطرد.
  • Those documents should be made available as soon as practicable but not later than 2 months before the second meeting the Conference of the Parties;
    ومن الضروري إتاحة هذه الوثائق بأسرع وقت ممكن عملياً وخلال مدة أقصاها شهرين قبل الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
  • The decolonization process had already begun and, according to the Nouméa Accord of 5 May 1998, should be completed by 2019 at the latest.
    وأضاف أن عملية إنهاء الاستعمار قد بدأت ومن المقرر أن تنتهي خلال مدة أقصاها سنة 2019، وفقا لاتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/مايو 1998.
  • A claim for maternity leave allowance may be made to the NIS office for a maximum period of eight (8) weeks, from the date of the claim or the date of delivery (whichever is later).
    ويجب تقديم طلب الحصول على منحة إجازة الأمومة إلى مكتب هيئة التأمين الوطني خلال مدة أقصاها 8 أسابيع من تاريخ الطلب أو من تاريخ الولادة (أيهما أكثر).
  • To achieve this, Member States would agree to speak for a maximum of five minutes to highlight the key elements of national statements that delegations would submit for the written record.
    ويتطلب تحقيق ذلك موافقة الدول الأعضاء على تناول الكلمة خلال مدة أقصاهـا خمس دقائق لإبـراز العناصر الأساسية الواردة في البيانات الوطنية التي ستقدمهـا الوفود لتشكل جـزءا من السجل المكتـوب.
  • In his report on human resources management reform of 1 August 2000 (A/55/253 and Corr.1), the Secretary-General established a target of a maximum of 120 days to fill posts through effective human resources planning.
    حدد الأمين العام في تقريره المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000 (A/55/253 و Corr.1) هدفا يتمثل في أن يتم ملء الشواغر خلال مدة أقصاها 120 يوما وذلك عن طريق التخطيط الفعال للموارد البشرية.
  • The Trust Fund is time-limited: it is open to receive voluntary contributions for five years from the date it was established (1 December 2006), and its funds may be disbursed for a maximum of seven years from that date.
    والصندوق الاستئماني محدود من الناحية الزمنية، أي أنّه مفتوح لتلقي المساهمات الطوعية لمدة خمس سنوات من تاريخ إنشائه (1 كانون الأول/ديسمبر 2006) لتُصرف اعتماداته خلال مدة أقصاها سبع سنوات من ذلك التاريخ.
  • The party appealed to shall decide on the appeal within 30 days from the date of its submission. Failure to provide a reply within this time-limit shall be deemed a rejection of the appeal and shall entitle the appellant to submit it to the Prime Minister.
    ويعتبر فوات هذا الميعاد دون رد بمثابة رفض للتظلم؛ وفي هذه الحالة، يحق للمتظلم أن يتقدم بتظلمه إلى رئيس مجلس الوزراء الذي يتولى البت فيه خلال عشرة أيام أو عرضه على مجلس الوزراء لتقرير ما يراه مناسباً خلال مدة أقصاها 30 يوماً.
  • In 1948, the General Assembly had adopted resolution 222 (III) on the cessation of the transmission of information under article 73 (e) of the Charter, according to which administering Powers should communicate to the Secretary-General, within a maximum period of six months, information on the political relationship between the Territory and the administering Power.
    وفي عام 1948 اتخذت الجمعية العامة القرار 222 (د-3) بشأن وقف إرسال المعلومات بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق، وبمقتضاها ينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تبلغ الأمين العام خلال مدة أقصاها ستة أشهر بالمعلومات المتصلة بالعلاقة السياسية بينها وبين الإقليم.